A mai műsorban a román kultúra napja alkalmából készített összeállításunkat hallják – benne interjút Király Zoltán költővel, műfordítóval, annak apropóján…
Continue ReadingRomán-magyar irodalmi interferenciák
Negyedik alkalommal tartották meg szombaton a Marosvásárhelyi Rádió Stúdió-termében a Romániai Írószövetség Marosvásárhelyi Fiókja által szervezett Román–magyar irodalmi interferenciák elnevezésű szimpóziumot. A kulturális folyóiratok hozzájárulása a kölcsönös megismeréshez témakörben a Marosvásárhelyi Fiók román és magyar tagjai folytattak párbeszédet a román és a magyar irodalom kölcsönhatásáról, a román–magyar műfordítás kérdéseiről, az együttműködés további lehetőségeiről.
(tovább…) Continue Reading„Retró”-interjú Niculescu Tónival- II.rész
A mai műsorban az Észpresszó elődje, a Szombati Randevú 2010 december 4-én elhangzott felvételét hallják, melynek vendége Niculescu Tóni – jelenleg Románia…
Continue Reading„Mindig az a legnehezebb, amit éppen fordítok” – az Észpresszóban Marius Tabacu
A mai műsor vendégei Marius Tabacu műfordító, és felesége, illetve ahogyan Marius fogalmaz magyar nyelvtudásának alapja Koós Enikő. Marius Tabacu…
Continue ReadingKulturális bumeráng – konferencia a műfordításról
Holnap délelőtt tíz órakor kezdődik a bukaresti Román Kulturális Intézetben a Kulturális bumeráng. A román-magyar, magyar-román műfordítások problémája című konferencia. A rendezvény keretében bemutatják Balassi Bálint román nyelvre lefordított Celia sorozatát, a kötetről fordítója Elena Dumitru beszél, illetve szintén bemutatásra kerül a Singurătate gonflabilă – Felfújható egyedüllét -című kortárs romániai magyar írók műveit tartalmazó antológia, melyet E. Ferencz Judit fordított, illetve szerkesztett. (tovább…)
Continue ReadingAz Európai Irodalom Éjszakája Bukarestben
Az európai kulturális intézetek bukaresti klasztere immár ötödik alkalommal szervezi meg az Európai Irodalom Éjszakáját. Az esemény az európai műfordítást és irodalomolvasást népszerűsíti. (tovább…)
Continue Reading