Az irodalom olyan, mint a szerelem. Beleszeretünk valaki másba, beleszeretünk másnak a történetébe és az emlékeink részévé válik. Nem felejtjük el, újra gondolunk rá, újra elolvassuk. Nincsen recept, nincsen trükk arra, hogy egy könyv mitől válik mások életének részévé – magyarázta Dragomán György, amikor regényeiről, a siker titkáról kérdeztük.
A marosvásárhelyi születésű, Magyarországon élő író, műfordító december elején járt a román fővárosban a Bukaresti Nemzetközi Irodalmi Fesztivál vendégeként.
Dragomán György 1973-ban született Marosvásárhelyen, 1988 óta Magyarországon él. Első regénye, A pusztítás könyve 2002-ben jelent meg, a második, 2005-ben, ezt azóta harminc nyelvre lefordították. Harmadik regénye, a Máglya 2014 ősszén látott napvilágot. Idén ősszel pedig megjelent első novelláskötete Oroszlánkórus címmel.
Román nyelven eddig két regénye jelent meg: A fehér király 2008-ban, a Máglya pedig idén októberben, mindkettő a Polirom kiadónál, Ildikó Gábos-Foarţă fordításában.